>>800

さっきファミマで
「お〜いお茶 1L 濃茶」
とえび満月とかいうせんべい買ってきた

↑↑↑
まず、こ文が不要!
和紙の手法をマネてると推測するが
全くの無意味であり中身の無さどころか
「さっき」の三文字で
文の全体像が子供にも簡単に査定されてしまう。


ネパールからの出稼ぎ女店員

↑↑↑
分別的にも国際的にもどうかと思うが、
国力格差から他国の民族を見下す様子がうかがえる。
「 店員のネパール女性 」これで十分のはず。


ナンパしてみたところ

↑↑↑
ナマポオタクがナンパとは… 考えづらいが
笑いを堪えて肯定的に判断すれば
単にネームプレートを見て軽い挨拶をしたと推察。


脈ありそうだった。

↑↑↑
ローカル徘徊系老人や野生動物にありがちだが、
偶然 視線が合っただけでも求愛行動だと勘違いする
生き物もいるらしい。


あくまでも「してみた」だ。

↑↑↑
このあまりに厚かましい念押しも、
和紙やコイン特有の手法を模造しているようだ。
猿真似師がつく嘘とは非常に危うく
文中にあっても溶け込めず浮いてしまっている
この作者もそれは承知の上であることを願う。


以上のことをもってこの怪文書は以下のように
簡略化できる。
↓↓↓

先ほどコンビニへ行った際、
店員のネパール女性をナンパしました。


神の僕 (長文屋 長介 ) の長文改善キャンペーンに
皆様もご協力下さい。
.