その「I am that」は読んだ事はないけど、聖書には「I AM THAT I AM」ってあるし、仏教でも「如是」って言いますよね。

まぁ、「I AM THAT」が「如」で 後の「I AM」が「是」ってなるのかな。
なので、その本の「I am that」は仏教でいう「如」の事なのではないのかな。

「如」そのものは無限・非限定・無分節、「是」有限・限定・分節という意味。
なので、「如」そのものは「是」を通さないと見る事も知ることも出来ないと。